Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Anglų - обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųAnglųLotynųIvrito

Pavadinimas
обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...
Tekstas
Pateikta betyna_ivanova
Originalo kalba: Bulgarų

Обичам да обичам и да бъда обичана.
Завиждай ми!
Произвесено за истински хора.
Pastabos apie vertimą
получателите са от женски род за иврит.англииския да е британски.

Pavadinimas
I like to love and to be loved
Vertimas
Anglų

Išvertė andruxaB
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I like to love and to be loved.
Envy me.
Said for real people.
Validated by lilian canale - 14 sausis 2010 10:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 sausis 2010 18:09

Frigg
Žinučių kiekis: 28
I love to love and be loved.

8 sausis 2010 23:03

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
The last sentence contains a misspelled word which could mean either "made" or "spoken". There is no way to know which one was meant. I asked the requester, but I haven't got an answer yet. Surely it's not "words of real people" though... "Made for real people" or "spoken for real people".

9 sausis 2010 17:57

zciric
Žinučių kiekis: 91
"Words of (?)...
real people."

Not:
"words for..." .

Rather:
"Produced for real men."

10 sausis 2010 15:45

andruxaB
Žinučių kiekis: 15
Frigg
Then maybe it would be better to write "said for real people"