Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibulgeri-Kiingereza - обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiingerezaKilatiniKiyahudi

Kichwa
обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...
Nakala
Tafsiri iliombwa na betyna_ivanova
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Обичам да обичам и да бъда обичана.
Завиждай ми!
Произвесено за истински хора.
Maelezo kwa mfasiri
получателите са от женски род за иврит.англииския да е британски.

Kichwa
I like to love and to be loved
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na andruxaB
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I like to love and to be loved.
Envy me.
Said for real people.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 14 Januari 2010 10:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Januari 2010 18:09

Frigg
Idadi ya ujumbe: 28
I love to love and be loved.

8 Januari 2010 23:03

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
The last sentence contains a misspelled word which could mean either "made" or "spoken". There is no way to know which one was meant. I asked the requester, but I haven't got an answer yet. Surely it's not "words of real people" though... "Made for real people" or "spoken for real people".

9 Januari 2010 17:57

zciric
Idadi ya ujumbe: 91
"Words of (?)...
real people."

Not:
"words for..." .

Rather:
"Produced for real men."

10 Januari 2010 15:45

andruxaB
Idadi ya ujumbe: 15
Frigg
Then maybe it would be better to write "said for real people"