Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΛατινικάΕβραϊκά

τίτλος
обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από betyna_ivanova
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Обичам да обичам и да бъда обичана.
Завиждай ми!
Произвесено за истински хора.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
получателите са от женски род за иврит.англииския да е британски.

τίτλος
I like to love and to be loved
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από andruxaB
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I like to love and to be loved.
Envy me.
Said for real people.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Ιανουάριος 2010 10:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Ιανουάριος 2010 18:09

Frigg
Αριθμός μηνυμάτων: 28
I love to love and be loved.

8 Ιανουάριος 2010 23:03

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
The last sentence contains a misspelled word which could mean either "made" or "spoken". There is no way to know which one was meant. I asked the requester, but I haven't got an answer yet. Surely it's not "words of real people" though... "Made for real people" or "spoken for real people".

9 Ιανουάριος 2010 17:57

zciric
Αριθμός μηνυμάτων: 91
"Words of (?)...
real people."

Not:
"words for..." .

Rather:
"Produced for real men."

10 Ιανουάριος 2010 15:45

andruxaB
Αριθμός μηνυμάτων: 15
Frigg
Then maybe it would be better to write "said for real people"