Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Engleski - обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiEngleskiLatinskiHebrejski

Naslov
обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...
Tekst
Poslao betyna_ivanova
Izvorni jezik: Bugarski

Обичам да обичам и да бъда обичана.
Завиждай ми!
Произвесено за истински хора.
Primjedbe o prijevodu
получателите са от женски род за иврит.англииския да е британски.

Naslov
I like to love and to be loved
Prevođenje
Engleski

Preveo andruxaB
Ciljni jezik: Engleski

I like to love and to be loved.
Envy me.
Said for real people.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 siječanj 2010 10:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 siječanj 2010 18:09

Frigg
Broj poruka: 28
I love to love and be loved.

8 siječanj 2010 23:03

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
The last sentence contains a misspelled word which could mean either "made" or "spoken". There is no way to know which one was meant. I asked the requester, but I haven't got an answer yet. Surely it's not "words of real people" though... "Made for real people" or "spoken for real people".

9 siječanj 2010 17:57

zciric
Broj poruka: 91
"Words of (?)...
real people."

Not:
"words for..." .

Rather:
"Produced for real men."

10 siječanj 2010 15:45

andruxaB
Broj poruka: 15
Frigg
Then maybe it would be better to write "said for real people"