Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Английски - обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиАнглийскиЛатинскиИврит

Заглавие
обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...
Текст
Предоставено от betyna_ivanova
Език, от който се превежда: Български

Обичам да обичам и да бъда обичана.
Завиждай ми!
Произвесено за истински хора.
Забележки за превода
получателите са от женски род за иврит.англииския да е британски.

Заглавие
I like to love and to be loved
Превод
Английски

Преведено от andruxaB
Желан език: Английски

I like to love and to be loved.
Envy me.
Said for real people.
За последен път се одобри от lilian canale - 14 Януари 2010 10:44





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Януари 2010 18:09

Frigg
Общо мнения: 28
I love to love and be loved.

8 Януари 2010 23:03

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
The last sentence contains a misspelled word which could mean either "made" or "spoken". There is no way to know which one was meant. I asked the requester, but I haven't got an answer yet. Surely it's not "words of real people" though... "Made for real people" or "spoken for real people".

9 Януари 2010 17:57

zciric
Общо мнения: 91
"Words of (?)...
real people."

Not:
"words for..." .

Rather:
"Produced for real men."

10 Януари 2010 15:45

andruxaB
Общо мнения: 15
Frigg
Then maybe it would be better to write "said for real people"