Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Enskt - обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktEnsktLatínHebraiskt

Heiti
обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...
Tekstur
Framborið av betyna_ivanova
Uppruna mál: Bulgarskt

Обичам да обичам и да бъда обичана.
Завиждай ми!
Произвесено за истински хора.
Viðmerking um umsetingina
получателите са от женски род за иврит.англииския да е британски.

Heiti
I like to love and to be loved
Umseting
Enskt

Umsett av andruxaB
Ynskt mál: Enskt

I like to love and to be loved.
Envy me.
Said for real people.
Góðkent av lilian canale - 14 Januar 2010 10:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Januar 2010 18:09

Frigg
Tal av boðum: 28
I love to love and be loved.

8 Januar 2010 23:03

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
The last sentence contains a misspelled word which could mean either "made" or "spoken". There is no way to know which one was meant. I asked the requester, but I haven't got an answer yet. Surely it's not "words of real people" though... "Made for real people" or "spoken for real people".

9 Januar 2010 17:57

zciric
Tal av boðum: 91
"Words of (?)...
real people."

Not:
"words for..." .

Rather:
"Produced for real men."

10 Januar 2010 15:45

andruxaB
Tal av boðum: 15
Frigg
Then maybe it would be better to write "said for real people"