Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Engels - обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsEngelsLatijnHebreeuws

Titel
обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...
Tekst
Opgestuurd door betyna_ivanova
Uitgangs-taal: Bulgaars

Обичам да обичам и да бъда обичана.
Завиждай ми!
Произвесено за истински хора.
Details voor de vertaling
получателите са от женски род за иврит.англииския да е британски.

Titel
I like to love and to be loved
Vertaling
Engels

Vertaald door andruxaB
Doel-taal: Engels

I like to love and to be loved.
Envy me.
Said for real people.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 januari 2010 10:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 januari 2010 18:09

Frigg
Aantal berichten: 28
I love to love and be loved.

8 januari 2010 23:03

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
The last sentence contains a misspelled word which could mean either "made" or "spoken". There is no way to know which one was meant. I asked the requester, but I haven't got an answer yet. Surely it's not "words of real people" though... "Made for real people" or "spoken for real people".

9 januari 2010 17:57

zciric
Aantal berichten: 91
"Words of (?)...
real people."

Not:
"words for..." .

Rather:
"Produced for real men."

10 januari 2010 15:45

andruxaB
Aantal berichten: 15
Frigg
Then maybe it would be better to write "said for real people"