Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Romanisht - ca fait un mois qu'on s'est rencontré et c'est...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ca fait un mois qu'on s'est rencontré et c'est...
Tekst
Prezantuar nga
jecomprendtout
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Ça fait un mois qu'on s'est rencontrés et c'est comme si je te connaissais depuis toujours.
Titull
A trecut o lună de când ne-am întâlnit dar mă...
Përkthime
Romanisht
Perkthyer nga
Ionut Andrei
Përkthe në: Romanisht
A trecut o lună de când ne-am întâlnit, dar mă simt ca şi cum te-aş cunoaşte dintotdeauna.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iepurica
- 12 Maj 2011 01:03
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Prill 2011 15:00
Freya
Numri i postimeve: 1910
A trecut o lună de când ne-am întâlnit, dar mă simt ca şi cum te-aş cunoaşte dintotdeauna.
26 Prill 2011 00:11
Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
"...dintotdeauna"
12 Maj 2011 01:02
iepurica
Numri i postimeve: 2102
Bun, modificat si aprobat. Multumesc amandurora.