Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Romania - ca fait un mois qu'on s'est rencontré et c'est...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ca fait un mois qu'on s'est rencontré et c'est...
Teksti
Lähettäjä jecomprendtout
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ça fait un mois qu'on s'est rencontrés et c'est comme si je te connaissais depuis toujours.

Otsikko
A trecut o lună de când ne-am întâlnit dar mă...
Käännös
Romania

Kääntäjä Ionut Andrei
Kohdekieli: Romania

A trecut o lună de când ne-am întâlnit, dar mă simt ca şi cum te-aş cunoaşte dintotdeauna.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 12 Toukokuu 2011 01:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Huhtikuu 2011 15:00

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
A trecut o lună de când ne-am întâlnit, dar mă simt ca şi cum te-aş cunoaşte dintotdeauna.

26 Huhtikuu 2011 00:11

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
"...dintotdeauna"

12 Toukokuu 2011 01:02

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Bun, modificat si aprobat. Multumesc amandurora.