Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Ρουμανικά - ca fait un mois qu'on s'est rencontré et c'est...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ca fait un mois qu'on s'est rencontré et c'est...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
jecomprendtout
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Ça fait un mois qu'on s'est rencontrés et c'est comme si je te connaissais depuis toujours.
τίτλος
A trecut o lună de când ne-am întâlnit dar mă...
Μετάφραση
Ρουμανικά
Μεταφράστηκε από
Ionut Andrei
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
A trecut o lună de când ne-am întâlnit, dar mă simt ca şi cum te-aş cunoaşte dintotdeauna.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iepurica
- 12 Μάϊ 2011 01:03
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Απρίλιος 2011 15:00
Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
A trecut o lună de când ne-am întâlnit, dar mă simt ca şi cum te-aş cunoaşte dintotdeauna.
26 Απρίλιος 2011 00:11
Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
"...dintotdeauna"
12 Μάϊ 2011 01:02
iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Bun, modificat si aprobat. Multumesc amandurora.