Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Rumunjski - ca fait un mois qu'on s'est rencontré et c'est...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ca fait un mois qu'on s'est rencontré et c'est...
Tekst
Poslao
jecomprendtout
Izvorni jezik: Francuski
Ça fait un mois qu'on s'est rencontrés et c'est comme si je te connaissais depuis toujours.
Naslov
A trecut o lună de când ne-am întâlnit dar mă...
Prevođenje
Rumunjski
Preveo
Ionut Andrei
Ciljni jezik: Rumunjski
A trecut o lună de când ne-am întâlnit, dar mă simt ca şi cum te-aş cunoaşte dintotdeauna.
Posljednji potvrdio i uredio
iepurica
- 12 svibanj 2011 01:03
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
24 travanj 2011 15:00
Freya
Broj poruka: 1910
A trecut o lună de când ne-am întâlnit, dar mă simt ca şi cum te-aş cunoaşte dintotdeauna.
26 travanj 2011 00:11
Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
"...dintotdeauna"
12 svibanj 2011 01:02
iepurica
Broj poruka: 2102
Bun, modificat si aprobat. Multumesc amandurora.