Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Anglisht - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali - Dashuri / Miqësi
Titull
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Tekst
Prezantuar nga
alexfatt
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Vërejtje rreth përkthimit
t'ama = ti ama
Titull
Love...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
fleur d´ Algier
Përkthe në: Anglisht
You love those who don´t love you, you don´t love those who love you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 24 Shtator 2011 17:51
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Shtator 2011 15:33
alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Hi fleur d' Algier,
I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?
24 Shtator 2011 15:43
fleur d´ Algier
Numri i postimeve: 5
Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!!
24 Shtator 2011 15:49
alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Don't worry. I'm sure Lilian can fix it
Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?
Thank you
24 Shtator 2011 17:51
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Fixed.