Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųŠvedųLietuviųPersų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Tekstas
Pateikta alexfatt
Originalo kalba: Italų

Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Pastabos apie vertimą
t'ama = ti ama

Pavadinimas
Love...
Vertimas
Anglų

Išvertė fleur d´ Algier
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You love those who don´t love you, you don´t love those who love you.
Validated by lilian canale - 24 rugsėjis 2011 17:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 rugsėjis 2011 15:33

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Hi fleur d' Algier,

I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?


24 rugsėjis 2011 15:43

fleur d´ Algier
Žinučių kiekis: 5
Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!!

24 rugsėjis 2011 15:49

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Don't worry. I'm sure Lilian can fix it

Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?

Thank you

24 rugsėjis 2011 17:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Fixed.