Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسیسوئدیلیتوانیاییفارسی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
متن
alexfatt پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
ملاحظاتی درباره ترجمه
t'ama = ti ama

عنوان
Love...
ترجمه
انگلیسی

fleur d´ Algier ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You love those who don´t love you, you don´t love those who love you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 سپتامبر 2011 17:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 سپتامبر 2011 15:33

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Hi fleur d' Algier,

I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?


24 سپتامبر 2011 15:43

fleur d´ Algier
تعداد پیامها: 5
Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!!

24 سپتامبر 2011 15:49

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Don't worry. I'm sure Lilian can fix it

Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?

Thank you

24 سپتامبر 2011 17:51

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Fixed.