Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתשוודיתליטאיתפרסית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
טקסט
נשלח על ידי alexfatt
שפת המקור: איטלקית

Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
הערות לגבי התרגום
t'ama = ti ama

שם
Love...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי fleur d´ Algier
שפת המטרה: אנגלית

You love those who don´t love you, you don´t love those who love you.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 24 ספטמבר 2011 17:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 ספטמבר 2011 15:33

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Hi fleur d' Algier,

I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?


24 ספטמבר 2011 15:43

fleur d´ Algier
מספר הודעות: 5
Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!!

24 ספטמבר 2011 15:49

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Don't worry. I'm sure Lilian can fix it

Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?

Thank you

24 ספטמבר 2011 17:51

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Fixed.