Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어스웨덴어리투아니아어페르시아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
본문
alexfatt에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
이 번역물에 관한 주의사항
t'ama = ti ama

제목
Love...
번역
영어

fleur d´ Algier에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You love those who don´t love you, you don´t love those who love you.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 9월 24일 17:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 9월 24일 15:33

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Hi fleur d' Algier,

I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?


2011년 9월 24일 15:43

fleur d´ Algier
게시물 갯수: 5
Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!!

2011년 9월 24일 15:49

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Don't worry. I'm sure Lilian can fix it

Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?

Thank you

2011년 9월 24일 17:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Fixed.