Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Inglés - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Amore / Amistad
Título
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Texto
Propuesto por
alexfatt
Idioma de origen: Italiano
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Nota acerca de la traducción
t'ama = ti ama
Título
Love...
Traducción
Inglés
Traducido por
fleur d´ Algier
Idioma de destino: Inglés
You love those who don´t love you, you don´t love those who love you.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 24 Septiembre 2011 17:51
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Septiembre 2011 15:33
alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Hi fleur d' Algier,
I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?
24 Septiembre 2011 15:43
fleur d´ Algier
Cantidad de envíos: 5
Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!!
24 Septiembre 2011 15:49
alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Don't worry. I'm sure Lilian can fix it
Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?
Thank you
24 Septiembre 2011 17:51
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Fixed.