Traducerea - Italiană-Engleză - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.Status actual Traducerea
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie | Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama. | | Limba sursă: Italiană
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama. | Observaţii despre traducere | |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
You love those who don´t love you, you don´t love those who love you. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Septembrie 2011 17:51
Ultimele mesaje | | | | | 24 Septembrie 2011 15:33 | | | Hi fleur d' Algier,
I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?
| | | 24 Septembrie 2011 15:43 | | | Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!! | | | 24 Septembrie 2011 15:49 | | | Don't worry. I'm sure Lilian can fix it
Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?
Thank you | | | 24 Septembrie 2011 17:51 | | | Fixed. |
|
|