Umseting - Italskt-Enskt - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.Núverðandi støða Umseting
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur | Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama. | | Uppruna mál: Italskt
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama. | Viðmerking um umsetingina | |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
You love those who don´t love you, you don´t love those who love you. |
|
Síðstu boð | | | | | 24 September 2011 15:33 | | | Hi fleur d' Algier,
I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?
| | | 24 September 2011 15:43 | | | Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!! | | | 24 September 2011 15:49 | | | Don't worry. I'm sure Lilian can fix it
Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?
Thank you | | | 24 September 2011 17:51 | | | Fixed. |
|
|