Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnsktSvensktLitavsktPersiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Tekstur
Framborið av alexfatt
Uppruna mál: Italskt

Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Viðmerking um umsetingina
t'ama = ti ama

Heiti
Love...
Umseting
Enskt

Umsett av fleur d´ Algier
Ynskt mál: Enskt

You love those who don´t love you, you don´t love those who love you.
Góðkent av lilian canale - 24 September 2011 17:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 September 2011 15:33

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Hi fleur d' Algier,

I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?


24 September 2011 15:43

fleur d´ Algier
Tal av boðum: 5
Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!!

24 September 2011 15:49

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Don't worry. I'm sure Lilian can fix it

Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?

Thank you

24 September 2011 17:51

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Fixed.