Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Kichwa
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
alexfatt
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Maelezo kwa mfasiri
t'ama = ti ama
Kichwa
Love...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
fleur d´ Algier
Lugha inayolengwa: Kiingereza
You love those who don´t love you, you don´t love those who love you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 24 Septemba 2011 17:51
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Septemba 2011 15:33
alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Hi fleur d' Algier,
I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?
24 Septemba 2011 15:43
fleur d´ Algier
Idadi ya ujumbe: 5
Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!!
24 Septemba 2011 15:49
alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Don't worry. I'm sure Lilian can fix it
Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?
Thank you
24 Septemba 2011 17:51
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Fixed.