Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Spanjisht - Indo para Detroit

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjuha portugjezeSpanjisht

Kategori Shpjegime - Lojra

Titull
Indo para Detroit
Tekst
Prezantuar nga bastos
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze Perkthyer nga Rodrigues

Sim, se não tivermos que falar em inglês seria ótimo eu iria gostar muito ..?
Deveria eu ir para Detroit agora (desculpe - eu sou realmente novo(a) nestas coisas)
Vërejtje rreth përkthimit
Nota do avaliador:
A primeira frase não parece uma pergunta contudo tem o ponto de interrogação. A segunda é uma pergunta, pois o verbo "am" vem antes do sujeito "I", mas não tem o ponto de interrogação.

Titull
Yendo para Detroit
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga moronigranja
Përkthe në: Spanjisht

Sí, si nosotros no tenemos que hablar inglés sería fenomenal me gustaría mucho...
¿Debo ir a Detroit ahora? (lo siento - Soy nuevo en eso)
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 16 Mars 2007 09:09