Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-اسپانیولی - Indo para Detroit

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیپرتغالیاسپانیولی

طبقه تعاریف - بازیها

عنوان
Indo para Detroit
متن
bastos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی Rodrigues ترجمه شده توسط

Sim, se não tivermos que falar em inglês seria ótimo eu iria gostar muito ..?
Deveria eu ir para Detroit agora (desculpe - eu sou realmente novo(a) nestas coisas)
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nota do avaliador:
A primeira frase não parece uma pergunta contudo tem o ponto de interrogação. A segunda é uma pergunta, pois o verbo "am" vem antes do sujeito "I", mas não tem o ponto de interrogação.

عنوان
Yendo para Detroit
ترجمه
اسپانیولی

moronigranja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Sí, si nosotros no tenemos que hablar inglés sería fenomenal me gustaría mucho...
¿Debo ir a Detroit ahora? (lo siento - Soy nuevo en eso)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 16 مارس 2007 09:09