Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Spaniolă - Indo para Detroit

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăPortughezăSpaniolă

Categorie Explicaţii - Jocuri

Titlu
Indo para Detroit
Text
Înscris de bastos
Limba sursă: Portugheză Tradus de Rodrigues

Sim, se não tivermos que falar em inglês seria ótimo eu iria gostar muito ..?
Deveria eu ir para Detroit agora (desculpe - eu sou realmente novo(a) nestas coisas)
Observaţii despre traducere
Nota do avaliador:
A primeira frase não parece uma pergunta contudo tem o ponto de interrogação. A segunda é uma pergunta, pois o verbo "am" vem antes do sujeito "I", mas não tem o ponto de interrogação.

Titlu
Yendo para Detroit
Traducerea
Spaniolă

Tradus de moronigranja
Limba ţintă: Spaniolă

Sí, si nosotros no tenemos que hablar inglés sería fenomenal me gustaría mucho...
¿Debo ir a Detroit ahora? (lo siento - Soy nuevo en eso)
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 16 Martie 2007 09:09