Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Spansk - Indo para Detroit

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskPortugisiskSpansk

Kategori Forklaringer - Spill

Tittel
Indo para Detroit
Tekst
Skrevet av bastos
Kildespråk: Portugisisk Oversatt av Rodrigues

Sim, se não tivermos que falar em inglês seria ótimo eu iria gostar muito ..?
Deveria eu ir para Detroit agora (desculpe - eu sou realmente novo(a) nestas coisas)
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nota do avaliador:
A primeira frase não parece uma pergunta contudo tem o ponto de interrogação. A segunda é uma pergunta, pois o verbo "am" vem antes do sujeito "I", mas não tem o ponto de interrogação.

Tittel
Yendo para Detroit
Oversettelse
Spansk

Oversatt av moronigranja
Språket det skal oversettes til: Spansk

Sí, si nosotros no tenemos que hablar inglés sería fenomenal me gustaría mucho...
¿Debo ir a Detroit ahora? (lo siento - Soy nuevo en eso)
Senest vurdert og redigert av guilon - 16 Mars 2007 09:09