Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İspanyolca - Indo para Detroit

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizcePortekizceİspanyolca

Kategori Açıklamalar - Oyunlar

Başlık
Indo para Detroit
Metin
Öneri bastos
Kaynak dil: Portekizce Çeviri Rodrigues

Sim, se não tivermos que falar em inglês seria ótimo eu iria gostar muito ..?
Deveria eu ir para Detroit agora (desculpe - eu sou realmente novo(a) nestas coisas)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Nota do avaliador:
A primeira frase não parece uma pergunta contudo tem o ponto de interrogação. A segunda é uma pergunta, pois o verbo "am" vem antes do sujeito "I", mas não tem o ponto de interrogação.

Başlık
Yendo para Detroit
Tercüme
İspanyolca

Çeviri moronigranja
Hedef dil: İspanyolca

Sí, si nosotros no tenemos que hablar inglés sería fenomenal me gustaría mucho...
¿Debo ir a Detroit ahora? (lo siento - Soy nuevo en eso)
En son guilon tarafından onaylandı - 16 Mart 2007 09:09