Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -إسبانيّ - Indo para Detroit

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغاليّ إسبانيّ

صنف شرح - ألعاب

عنوان
Indo para Detroit
نص
إقترحت من طرف bastos
لغة مصدر: برتغاليّ ترجمت من طرف Rodrigues

Sim, se não tivermos que falar em inglês seria ótimo eu iria gostar muito ..?
Deveria eu ir para Detroit agora (desculpe - eu sou realmente novo(a) nestas coisas)
ملاحظات حول الترجمة
Nota do avaliador:
A primeira frase não parece uma pergunta contudo tem o ponto de interrogação. A segunda é uma pergunta, pois o verbo "am" vem antes do sujeito "I", mas não tem o ponto de interrogação.

عنوان
Yendo para Detroit
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف moronigranja
لغة الهدف: إسبانيّ

Sí, si nosotros no tenemos que hablar inglés sería fenomenal me gustaría mucho...
¿Debo ir a Detroit ahora? (lo siento - Soy nuevo en eso)
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 16 أذار 2007 09:09