Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Hispana - Indo para Detroit

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaPortugalaHispana

Kategorio Klarigoj - Ludoj

Titolo
Indo para Detroit
Teksto
Submetigx per bastos
Font-lingvo: Portugala Tradukita per Rodrigues

Sim, se não tivermos que falar em inglês seria ótimo eu iria gostar muito ..?
Deveria eu ir para Detroit agora (desculpe - eu sou realmente novo(a) nestas coisas)
Rimarkoj pri la traduko
Nota do avaliador:
A primeira frase não parece uma pergunta contudo tem o ponto de interrogação. A segunda é uma pergunta, pois o verbo "am" vem antes do sujeito "I", mas não tem o ponto de interrogação.

Titolo
Yendo para Detroit
Traduko
Hispana

Tradukita per moronigranja
Cel-lingvo: Hispana

Sí, si nosotros no tenemos que hablar inglés sería fenomenal me gustaría mucho...
¿Debo ir a Detroit ahora? (lo siento - Soy nuevo en eso)
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 16 Marto 2007 09:09