Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Gjuha portugjeze - Auti dimosieutike stin Eleutherotypia Bravo sou...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtGjuha portugjeze

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Auti dimosieutike stin Eleutherotypia Bravo sou...
Tekst
Prezantuar nga bigagoya
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Auti dimosieutike stin Eleutherotypia -

Bravo sou exairetiki

Titull
"Foi publicado no Eleutherotypia" "Parabéns, excepcional"
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga irini
Përkthe në: Gjuha portugjeze

"Foi publicado no Eleutherotypia"
"Parabéns, excepcional"
Vërejtje rreth përkthimit
Note: Both translation and notes offered by Kristine to which we owe this translation.

"isto foi publicado" = this (article?) was published ("isto" : undefined pronoun ~ "αυτό" ) .
"ele foi publicado" = it (the article) was published ("o artigo" : masc).
"ela foi publicada" = it (the review) was published ("a crítica : fem" ) .
"foi publicado" = (it) was published (no subject, so anything fits).
"saiu no Eleutherotypia" could be a colloquial choice.

Instead of "Parabéns" (congratulations), "Bravo" can also be used
U vleresua ose u publikua se fundi nga Borges - 23 Maj 2007 23:02