Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-פורטוגזית - Auti dimosieutike stin Eleutherotypia Bravo sou...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתפורטוגזית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Auti dimosieutike stin Eleutherotypia Bravo sou...
טקסט
נשלח על ידי bigagoya
שפת המקור: יוונית

Auti dimosieutike stin Eleutherotypia -

Bravo sou exairetiki

שם
"Foi publicado no Eleutherotypia" "Parabéns, excepcional"
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי irini
שפת המטרה: פורטוגזית

"Foi publicado no Eleutherotypia"
"Parabéns, excepcional"
הערות לגבי התרגום
Note: Both translation and notes offered by Kristine to which we owe this translation.

"isto foi publicado" = this (article?) was published ("isto" : undefined pronoun ~ "αυτό" ) .
"ele foi publicado" = it (the article) was published ("o artigo" : masc).
"ela foi publicada" = it (the review) was published ("a crítica : fem" ) .
"foi publicado" = (it) was published (no subject, so anything fits).
"saiu no Eleutherotypia" could be a colloquial choice.

Instead of "Parabéns" (congratulations), "Bravo" can also be used
אושר לאחרונה ע"י Borges - 23 מאי 2007 23:02