Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -برتغاليّ - Auti dimosieutike stin Eleutherotypia Bravo sou...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ برتغاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Auti dimosieutike stin Eleutherotypia Bravo sou...
نص
إقترحت من طرف bigagoya
لغة مصدر: يونانيّ

Auti dimosieutike stin Eleutherotypia -

Bravo sou exairetiki

عنوان
"Foi publicado no Eleutherotypia" "Parabéns, excepcional"
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف irini
لغة الهدف: برتغاليّ

"Foi publicado no Eleutherotypia"
"Parabéns, excepcional"
ملاحظات حول الترجمة
Note: Both translation and notes offered by Kristine to which we owe this translation.

"isto foi publicado" = this (article?) was published ("isto" : undefined pronoun ~ "αυτό" ) .
"ele foi publicado" = it (the article) was published ("o artigo" : masc).
"ela foi publicada" = it (the review) was published ("a crítica : fem" ) .
"foi publicado" = (it) was published (no subject, so anything fits).
"saiu no Eleutherotypia" could be a colloquial choice.

Instead of "Parabéns" (congratulations), "Bravo" can also be used
آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 23 نيسان 2007 23:02