Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Portekizce - Auti dimosieutike stin Eleutherotypia Bravo sou...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaPortekizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Auti dimosieutike stin Eleutherotypia Bravo sou...
Metin
Öneri bigagoya
Kaynak dil: Yunanca

Auti dimosieutike stin Eleutherotypia -

Bravo sou exairetiki

Başlık
"Foi publicado no Eleutherotypia" "Parabéns, excepcional"
Tercüme
Portekizce

Çeviri irini
Hedef dil: Portekizce

"Foi publicado no Eleutherotypia"
"Parabéns, excepcional"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Note: Both translation and notes offered by Kristine to which we owe this translation.

"isto foi publicado" = this (article?) was published ("isto" : undefined pronoun ~ "αυτό" ) .
"ele foi publicado" = it (the article) was published ("o artigo" : masc).
"ela foi publicada" = it (the review) was published ("a crítica : fem" ) .
"foi publicado" = (it) was published (no subject, so anything fits).
"saiu no Eleutherotypia" could be a colloquial choice.

Instead of "Parabéns" (congratulations), "Bravo" can also be used
En son Borges tarafından onaylandı - 23 Mayıs 2007 23:02