Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjermanisht - sou muito despresado por ti pena pork eu te adoro

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeGjermanishtAnglisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sou muito despresado por ti pena pork eu te adoro
Tekst
Prezantuar nga guima879
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

sou muito despresado por ti pena pork eu te adoro

Titull
Ich bin von dir sehr verachtet; schade, denn ich bewundere dich
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Ich bin von dir sehr verachtet; schade, denn ich bewundere dich
Vërejtje rreth përkthimit
admirar = bewundern
adorar = verehren/anhimmeln/anbeten
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 11 Korrik 2007 19:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Qershor 2007 09:15

anabela_fernandes
Numri i postimeve: 33
A tradução não está de todo incorrecta de todo o modo, a meu ver, o sentido da frase é outro:
Sou muito desprezado por ti, é pena porque te admiro

25 Qershor 2007 09:44

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Editei a tradução - que acha?

25 Qershor 2007 11:17

anabela_fernandes
Numri i postimeve: 33
Acho OK

25 Qershor 2007 15:41

guima879
Numri i postimeve: 1
nao esteve mal de qualquer modo muito obrigados

25 Qershor 2007 16:04

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
As it is a "meaning only" request, and since it is understandable, and translatable, this text is not to be edited.

26 Qershor 2007 05:26

anabela_fernandes
Numri i postimeve: 33
Hallo Francky, Do you think that "to be loved" and "to be admired" is the same thing? I don't.

26 Qershor 2007 06:16

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
But it's this: "bewundere = admirar" and "adorar = anbeten/verehren"

I've translated first the "adorar" as "verehren", which is in english both: "adore/admire" (as you can see here)

26 Qershor 2007 06:30

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
English is not relevant here. I think the translation is fine and it should be left alone.