Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hindu-Spanjisht - humko humise chura lo

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HinduSpanjisht

Kategori Mendime - Kulturë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
humko humise chura lo
Tekst
Prezantuar nga josewest
gjuha e tekstit origjinal: Hindu

humko humise chura lo

Titull
Significa
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Yuna
Përkthe në: Spanjisht

Róbame de mí mismo
Vërejtje rreth përkthimit
bridge from drkpp:

"Steal me from myself"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Mars 2008 15:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Mars 2008 03:21

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Guilon:

according to the bridge that drkpp provided, the translation is correct.

I think you can accept it, now.

CC: guilon

3 Mars 2008 13:34

guilon
Numri i postimeve: 1549
¿Dónde está el puente de drkpp? Supongo que te lo ha mandado en privado. En cualquier caso, no entiendo lo que quiere decir "róbame de mí".

CC: lilian canale

3 Mars 2008 14:42

guilon
Numri i postimeve: 1549
Gracias, Lilianca

3 Mars 2008 15:23

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Guilon:
I corrected the bridge because you had forgotten a word that makes a lot of difference to the meaning. You had written : "Steal from myself" instead of: "Steal me from myself".

3 Mars 2008 23:35

guilon
Numri i postimeve: 1549
Bien, gracias.