ترجمة - هندي-إسبانيّ - humko humise chura loحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف أفكار - ثقافة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: هندي
humko humise chura lo |
|
| | ترجمةإسبانيّ ترجمت من طرف Yuna | لغة الهدف: إسبانيّ
Róbame de mà mismo | | bridge from drkpp:
"Steal me from myself" |
|
آخر رسائل | | | | | 3 أذار 2008 03:21 | | | Guilon:
according to the bridge that drkpp provided, the translation is correct.
I think you can accept it, now. CC: guilon | | | 3 أذار 2008 13:34 | | | ¿Dónde está el puente de drkpp? Supongo que te lo ha mandado en privado. En cualquier caso, no entiendo lo que quiere decir "róbame de mÃ". CC: lilian canale | | | 3 أذار 2008 14:42 | | | Gracias, Lilianca  | | | 3 أذار 2008 15:23 | | | Guilon:
I corrected the bridge because you had forgotten a word that makes a lot of difference to the meaning. You had written : "Steal from myself" instead of: "Steal me from myself". | | | 3 أذار 2008 23:35 | | | |
|
|