Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hinda-Hispana - humko humise chura lo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HindaHispana

Kategorio Pensoj - Kulturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
humko humise chura lo
Teksto
Submetigx per josewest
Font-lingvo: Hinda

humko humise chura lo

Titolo
Significa
Traduko
Hispana

Tradukita per Yuna
Cel-lingvo: Hispana

Róbame de mí mismo
Rimarkoj pri la traduko
bridge from drkpp:

"Steal me from myself"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Marto 2008 15:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Marto 2008 03:21

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Guilon:

according to the bridge that drkpp provided, the translation is correct.

I think you can accept it, now.

CC: guilon

3 Marto 2008 13:34

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
¿Dónde está el puente de drkpp? Supongo que te lo ha mandado en privado. En cualquier caso, no entiendo lo que quiere decir "róbame de mí".

CC: lilian canale

3 Marto 2008 14:42

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Gracias, Lilianca

3 Marto 2008 15:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Guilon:
I corrected the bridge because you had forgotten a word that makes a lot of difference to the meaning. You had written : "Steal from myself" instead of: "Steal me from myself".

3 Marto 2008 23:35

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Bien, gracias.