Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Χίντι-Ισπανικά - humko humise chura lo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΧίντιΙσπανικά

Κατηγορία Σκέψεις - Πολιτισμός

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
humko humise chura lo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από josewest
Γλώσσα πηγής: Χίντι

humko humise chura lo

τίτλος
Significa
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Yuna
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Róbame de mí mismo
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bridge from drkpp:

"Steal me from myself"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 3 Μάρτιος 2008 15:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Μάρτιος 2008 03:21

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Guilon:

according to the bridge that drkpp provided, the translation is correct.

I think you can accept it, now.

CC: guilon

3 Μάρτιος 2008 13:34

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
¿Dónde está el puente de drkpp? Supongo que te lo ha mandado en privado. En cualquier caso, no entiendo lo que quiere decir "róbame de mí".

CC: lilian canale

3 Μάρτιος 2008 14:42

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Gracias, Lilianca

3 Μάρτιος 2008 15:23

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Guilon:
I corrected the bridge because you had forgotten a word that makes a lot of difference to the meaning. You had written : "Steal from myself" instead of: "Steal me from myself".

3 Μάρτιος 2008 23:35

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Bien, gracias.