Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hindi-Espanja - humko humise chura lo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiEspanja

Kategoria Ajatukset - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
humko humise chura lo
Teksti
Lähettäjä josewest
Alkuperäinen kieli: Hindi

humko humise chura lo

Otsikko
Significa
Käännös
Espanja

Kääntäjä Yuna
Kohdekieli: Espanja

Róbame de mí mismo
Huomioita käännöksestä
bridge from drkpp:

"Steal me from myself"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Maaliskuu 2008 15:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Maaliskuu 2008 03:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Guilon:

according to the bridge that drkpp provided, the translation is correct.

I think you can accept it, now.

CC: guilon

3 Maaliskuu 2008 13:34

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
¿Dónde está el puente de drkpp? Supongo que te lo ha mandado en privado. En cualquier caso, no entiendo lo que quiere decir "róbame de mí".

CC: lilian canale

3 Maaliskuu 2008 14:42

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Gracias, Lilianca

3 Maaliskuu 2008 15:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Guilon:
I corrected the bridge because you had forgotten a word that makes a lot of difference to the meaning. You had written : "Steal from myself" instead of: "Steal me from myself".

3 Maaliskuu 2008 23:35

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Bien, gracias.