Переклад - Гінді-Іспанська - humko humise chura loПоточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Думки - Культура Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | | | Мова оригіналу: Гінді
humko humise chura lo |
|
| | ПерекладІспанська Переклад зроблено Yuna | Мова, якою перекладати: Іспанська
Róbame de mà mismo | Пояснення стосовно перекладу | bridge from drkpp:
"Steal me from myself" |
|
Останні повідомлення | | | | | 3 Березня 2008 03:21 | | | Guilon:
according to the bridge that drkpp provided, the translation is correct.
I think you can accept it, now. CC: guilon | | | 3 Березня 2008 13:34 | | guilonКількість повідомлень: 1549 | ¿Dónde está el puente de drkpp? Supongo que te lo ha mandado en privado. En cualquier caso, no entiendo lo que quiere decir "róbame de mÃ". CC: lilian canale | | | 3 Березня 2008 14:42 | | guilonКількість повідомлень: 1549 | Gracias, Lilianca | | | 3 Березня 2008 15:23 | | | Guilon:
I corrected the bridge because you had forgotten a word that makes a lot of difference to the meaning. You had written : "Steal from myself" instead of: "Steal me from myself". | | | 3 Березня 2008 23:35 | | guilonКількість повідомлень: 1549 | |
|
|