Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Kroatisht-Frengjisht - Idem spavati, nadam se da i ti pajkis. Laku noc i...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: KroatishtAnglishtFrengjisht

Kategori Fjalë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Idem spavati, nadam se da i ti pajkis. Laku noc i...
Tekst
Prezantuar nga barrere
gjuha e tekstit origjinal: Kroatisht

Idem spavati, nadam se da i ti pajkis. Laku noc i volim te
Vërejtje rreth përkthimit
message reçu par une amie croate par sms.

Titull
Je vais dormir, j'espère que tu dors aussi
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Freya
Përkthe në: Frengjisht

Je vais dormir. J'espère que tu dors aussi.Bonne nuit, je t'aime.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 11 Gusht 2009 12:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Gusht 2007 08:51

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Je me suis permis de faire sauter le "et", qui n'a vraiment rien à faire là, en tout cas pas dans la langue française...
"j'irai à dormir">>"je vais dormir"
"j'espère que tu dormes">>j'espère que tu dors
"Bon nuit>>Bonne nuit"