Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-프랑스어 - Idem spavati, nadam se da i ti pajkis. Laku noc i...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어영어프랑스어

분류 단어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Idem spavati, nadam se da i ti pajkis. Laku noc i...
본문
barrere에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Idem spavati, nadam se da i ti pajkis. Laku noc i volim te
이 번역물에 관한 주의사항
message reçu par une amie croate par sms.

제목
Je vais dormir, j'espère que tu dors aussi
번역
프랑스어

Freya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je vais dormir. J'espère que tu dors aussi.Bonne nuit, je t'aime.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 11일 12:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 17일 08:51

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Je me suis permis de faire sauter le "et", qui n'a vraiment rien à faire là, en tout cas pas dans la langue française...
"j'irai à dormir">>"je vais dormir"
"j'espère que tu dormes">>j'espère que tu dors
"Bon nuit>>Bonne nuit"