मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - क्रोएसियन-फ्रान्सेली - Idem spavati, nadam se da i ti pajkis. Laku noc i...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Word
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Idem spavati, nadam se da i ti pajkis. Laku noc i...
हरफ
barrere
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: क्रोएसियन
Idem spavati, nadam se da i ti pajkis. Laku noc i volim te
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
message reçu par une amie croate par sms.
शीर्षक
Je vais dormir, j'espère que tu dors aussi
अनुबाद
फ्रान्सेली
Freya
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Je vais dormir. J'espère que tu dors aussi.Bonne nuit, je t'aime.
Validated by
Francky5591
- 2009年 अगस्त 11日 12:41
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 अगस्त 17日 08:51
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Je me suis permis de faire sauter le "et", qui n'a vraiment rien à faire là , en tout cas pas dans la langue française...
"j'irai à dormir">>"je vais dormir"
"j'espère que tu dormes">>j'espère que tu dors
"Bon nuit>>Bonne nuit"