Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - Maddi olanaklarımın yetersiz olduÄŸu için ve...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanisht

Kategori Shprehje

Titull
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Tekst
Prezantuar nga haticeozge
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Titull
Stipendiumanforderung
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga gkilinc
Përkthe në: Gjermanisht

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 26 Dhjetor 2007 19:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Dhjetor 2007 04:41

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 Dhjetor 2007 11:33

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 Dhjetor 2007 16:00

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 Dhjetor 2007 19:28

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 Dhjetor 2007 19:34

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Yes.