Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Kategorija Izraz

Natpis
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Tekst
Podnet od haticeozge
Izvorni jezik: Turski

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Natpis
Stipendiumanforderung
Prevod
Nemacki

Preveo gkilinc
Željeni jezik: Nemacki

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 26 Decembar 2007 19:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Decembar 2007 04:41

kafetzou
Broj poruka: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 Decembar 2007 11:33

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 Decembar 2007 16:00

kafetzou
Broj poruka: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 Decembar 2007 19:28

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 Decembar 2007 19:34

kafetzou
Broj poruka: 7963
Yes.