Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - Maddi olanaklarımın yetersiz olduÄŸu için ve...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНемецкий

Категория Выражение

Статус
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Tекст
Добавлено haticeozge
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Статус
Stipendiumanforderung
Перевод
Немецкий

Перевод сделан gkilinc
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 26 Декабрь 2007 19:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Декабрь 2007 04:41

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 Декабрь 2007 11:33

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 Декабрь 2007 16:00

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 Декабрь 2007 19:28

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 Декабрь 2007 19:34

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Yes.