Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - Maddi olanaklarımın yetersiz olduÄŸu için ve...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemački

Kategorija Izraz

Naslov
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Tekst
Poslao haticeozge
Izvorni jezik: Turski

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Naslov
Stipendiumanforderung
Prevođenje
Njemački

Preveo gkilinc
Ciljni jezik: Njemački

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 26 prosinac 2007 19:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 prosinac 2007 04:41

kafetzou
Broj poruka: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 prosinac 2007 11:33

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 prosinac 2007 16:00

kafetzou
Broj poruka: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 prosinac 2007 19:28

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 prosinac 2007 19:34

kafetzou
Broj poruka: 7963
Yes.