Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - Maddi olanaklarımın yetersiz olduÄŸu için ve...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Категория Израз

Заглавие
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Текст
Предоставено от haticeozge
Език, от който се превежда: Турски

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Заглавие
Stipendiumanforderung
Превод
Немски

Преведено от gkilinc
Желан език: Немски

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 26 Декември 2007 19:38





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Декември 2007 04:41

kafetzou
Общо мнения: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 Декември 2007 11:33

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 Декември 2007 16:00

kafetzou
Общо мнения: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 Декември 2007 19:28

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 Декември 2007 19:34

kafetzou
Общо мнения: 7963
Yes.