Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Maddi olanaklarımın yetersiz olduÄŸu için ve...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Metin
Öneri haticeozge
Kaynak dil: Türkçe

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Başlık
Stipendiumanforderung
Tercüme
Almanca

Çeviri gkilinc
Hedef dil: Almanca

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 26 Aralık 2007 19:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Aralık 2007 04:41

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 Aralık 2007 11:33

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 Aralık 2007 16:00

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 Aralık 2007 19:28

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 Aralık 2007 19:34

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Yes.