Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Maddi olanaklarımın yetersiz olduÄŸu için ve...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemiecki

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Tekst
Wprowadzone przez haticeozge
Język źródłowy: Turecki

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Tytuł
Stipendiumanforderung
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez gkilinc
Język docelowy: Niemiecki

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 26 Grudzień 2007 19:38





Ostatni Post

Autor
Post

18 Grudzień 2007 04:41

kafetzou
Liczba postów: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 Grudzień 2007 11:33

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 Grudzień 2007 16:00

kafetzou
Liczba postów: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 Grudzień 2007 19:28

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 Grudzień 2007 19:34

kafetzou
Liczba postów: 7963
Yes.