Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - Maddi olanaklarımın yetersiz olduÄŸu için ve...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemany

Categoria Expressió

Títol
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Text
Enviat per haticeozge
Idioma orígen: Turc

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Títol
Stipendiumanforderung
Traducció
Alemany

Traduït per gkilinc
Idioma destí: Alemany

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 26 Desembre 2007 19:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Desembre 2007 04:41

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 Desembre 2007 11:33

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 Desembre 2007 16:00

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 Desembre 2007 19:28

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 Desembre 2007 19:34

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Yes.