Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - Maddi olanaklarımın yetersiz olduÄŸu için ve...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Teksti
Lähettäjä haticeozge
Alkuperäinen kieli: Turkki

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Otsikko
Stipendiumanforderung
Käännös
Saksa

Kääntäjä gkilinc
Kohdekieli: Saksa

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 26 Joulukuu 2007 19:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Joulukuu 2007 04:41

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 Joulukuu 2007 11:33

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 Joulukuu 2007 16:00

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 Joulukuu 2007 19:28

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 Joulukuu 2007 19:34

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Yes.